문화포털
검색
검색어
검색
이전
정지
재생
다음
전체메뉴
전체메뉴 펼쳐보기
문화체험
한눈에 보는 문화정보
문화릴레이티켓
문화캘린더
문화공간·단체
문화 취약계층
장애인 문화정보
문화소외계층 문화정보
문화공감
문화TV
문화 디지털 영상
문화영상
유네스코 등재유산
한국문화100
기관별영상
문화인터뷰
공감마당
공감리포트
카드뉴스
문화마루
문화SNS 지도
웹진
문화지식
문화자료관
전통문양
디자인문양
형태별문양
용도별문양
활용디자인
전통문양특별전
3D프린팅콘텐츠
전통문양활용
문양의 이해
전통문양사용방법
예술지식백과
실감형 콘텐츠
문화알리미
문화지원사업 통합서비스
문화지원사업
보조금지원사업
문화지원사업 캘린더
문화지원사업 통계
민원행정서비스
채용·자원봉사 모집
정책뉴스
문화초대이벤트
문화포털API
공지사항
기타
이용안내
사이트소개
자주찾는질문
서비스문의
마이페이지
개인정보수정
나의게시물
이벤트
English
문화홍보등록
챗봇
문화체험
한눈에 보는 문화정보
문화릴레이티켓
문화캘린더
문화공간·단체
문화 취약계층
문화공감
문화TV
공감마당
문화SNS 지도
웹진
문화지식
문화자료관
전통문양
예술지식백과
실감형 콘텐츠
문화알리미
문화지원사업 통합서비스
민원행정서비스
채용·자원봉사 모집
정책뉴스
문화초대이벤트
문화포털API
공지사항
로그인
메뉴펼쳐보기
공감리포트
문화영상
카드뉴스
웹진
문화SNS지도
문화마루 게시판
문화정보분석
문화N티켓
티켓 예매 발권 서비스
문화후기
관람 후기 공유
홈
문화공감
문화영상 (국내외 문화영상)
문화영상 (국내외 문화영상)
sns 공유
페이스북
트위터
구글
카카오톡
주소복사
인쇄
국내외문화영상
문화TV
한국문화100
문화직업30
인문학강연
국내외 문화PD가 제작한 쉽고 재미있는 문화영상을 즐겨보세요.
▶
3:51
문화PD가 말하는, 문화PD
2025년 문화PD 23기를 모집합니다 ! 문화PD란 1인 영상 크리에이터로 약 7개월 간(2025년 5월~12월) 다양한 문화 디지털 신기술 관련 정보와 소식을 영상 콘텐츠로 디지털화하여 문화포털 및 유튜브 등을 통해 국민들에게 소개하는 활동입니다. ㅇ 모집 기간 : 2025년 4월 21일 (월) ~ 5월 11일 (일) ㅇ 활동 기간 : 2025년 5월 ~ 2025년 12월 ㅇ 주요 활동 및 제공 내용 - 문화 디지털 신기술 관련 소재 1인 영상 콘텐츠 제작 및 활동비 지급 - 영상 제작 및 문화 디지털 신기술 관련 역량 강화 실무교육 - 영상 제작 관련 실무 전문가의 멘토링 지원 ㅇ 모집 대상 - 만 19세 이상 34세 이하인 청년 - AI, XR 등 문화 디지털 신기술에 관심을 가진 자 - SNS 채널 활용, 문화 디지털 관련 콘텐츠 발굴 및 홍보 능력 보유자 ㅇ 모집 인원 총 60명 (전형 결과에 따라 선발 예정 인원 변동 가능) ㅇ 지원 방법 (구글 폼) https://forms.gle/M5s15EUN9AxAYUaY6 ㅇ 선발 일정 - 서류 합격자 발표 : 5월 16일 (금) - 온라인 면접 심사 : 5월 19일 (월) ~ 5월 21일 (수) - 최종 결과 발표 : 5월 23일 (금) - 발대식: 5월 30일 (금) 오프라인 진행 예정 ㅇ기타 문의 사항 - 운영사무국 02-6324-0161 / 주관기관 02-3153-2878 - E-mail. 2025PD@jepisode.com ㅇ 모집공고 https://www.kcisa.kr/kr/board/notice...
관리자
조회수: 3,011
▶
3:42
[문화PD] 집에서 예술의전당 공연 관람하기
모바일과 PC로 예술의전당 라이브 공연을 관람할 수 있다?! 예술의전당 모바일 앱 디지털스테이지의 기획과 개발에 참여한 예술의전당 영상사업부 이강진 과장이 자세하게 알려드립니다.
관리자
조회수: 2,948
▶
5:09
[문화PD] 판타지 영화 예고편, 근데 이제 생성형 AI를 곁들인...
전개1 안녕하세요! 문화PD 김진경PD입니다! 제가 얼마 전, 생성형 AI가 제작한 광고 영상을 본 적이 있습니다. 보면서 이걸 AI가 만들었다고?!하며 매우 놀랐던 기억이 납니다. 생성형 AI의 의미는 프롬프트에 대응하여 텍스트, 이미지, 기타 미디어를 생성할 수 있는 약인공지능으로, 단순히 기존 데이터를 분석하는 것이 아닌, 새로운 콘텐츠를 만드는 데 초점을 맞춘 인공지능 분야를 의미합니다. 그래서 오늘은 생성형 AI로 영화 예고편 만들기를 도전해보려고 합니다! 처음부터 끝까지 생성형 AI의 도움을 받아 제작해보도록 하겠습니다! 전개2 영화 예고편의 제작 순서는 다음과 같습니다! 생성형 AI인 ChatGPT에게 로그라인 생성을 명령하고 생성된 로그라인으로 영화 예고편에 들어갈 장면들을 정리해달라고 명령합니다. 정리된 장면들을 가지고 이미지를 생성해서 해당 이미지들을 토대로 영상으로 새롭게 제작합니다. 그리고 생성형AI로 제작한 배경음악까지 삽입을 해보겠습니다. 먼저, 영화의 간단한 줄거리를 정해보기 위해 ChatGPT에서 영화의 로그라인을 작성해달라고 해볼게요. 로그라인에 대해서 간단하게 설명하자면, 이야기의 방향을 설명하는 한 문장을 의미합니다. 자 그럼 ChatGPT에서 로그라인을 명령해보겠습니다. 판타지 장르의 영화 로그라인을 간단하게 작성할 것을 명령했고 빠르게 답변을 얻을 수 있었는데요! 그리고나서 해당 로그라인에 맞는 장면을 명령했습니다. ChatGPT가 굉장히 구체적으로 장면에 대해 정리해 주더군요! 장면들에 대한 설명들을 다시 ChatGPT에게 명령해서 해당되는 이미지들을 얻을 수 있었습니다. 퀄리티가 생각보다 높았고 정말로 판타지 영화의 한 장면 같아서 놀라웠습니다. 뿐만 아니라 2D의 이미지가 아닌 3D의 이미지들을 얻을 수 있어서 정말 영화처럼 몰입이 되는 영상이 되지 않을까 생각했습니다. 이미지들을 영상으로 변환시키기 위해서 Runway Gen-3라는 생성형 AI를 활용했는데요. 이 프로그램은 이미지와 프롬프트의 명령으로 영상화시키는 유료프로그램입니다. 영상의 구도와 어떤 식으로 화면을 구성할 것인지 영어로 작성하게 되면, 신기하게도 이미지 내의 요소들이 움직이는 영상이 만들어지게 됩니다. 물론 부자연스러운 부분들도 곳곳에 존재하기 했지만, 생성형 AI만을 가지고 만든 영상임을 감안했을 때 엄청나게 수준 높은 영상이라고 생각했습니다. 전개3 마지막으로 SUNO AI라는 생성형AI를 통해서 영상의 분위기를 장식해 줄 배경음악까지 생성해 보았습니다. 이 프로그램은 무료 프로그램이었고 음악의 경우 한 번 명령 시, 두 가지의 음악을 얻을 수 있었습니다. 이렇게 완성된 요소들을 가지고 영화 예고편을 만들기 전, 영화의 제목을 ChatGPT에게 물어보았습니다. 그렇게 지어진 이 영화의 제목은 빛과 어둠의 유산입니다! 마무리 생성형 AI를 가지고 영상을 제작하는 것은 굉장히 색다른 경험이었던 것 같습니다. 브이로그, 다큐 등 다양한 영상을 제작해보았지만, 이렇게 생성형 AI만을 활용해서 제작한 건 처음이거든요! 그래서 신기하기도 했고, 생각보다 AI가 만든 영상들이 정교해서 놀라웠습니다~ 앞으로 생성형 AI가 제작한 창작물과 사람이 만들어 낸 창작물은 구분할 수 없을 만큼 생성형 AI의 성장이 눈 앞에 그려지는 것 같습니다. 다음에도 생성형 AI를 통해 또 다른 영상도 제작해보고 싶다는 생각이 드네요! 그럼 안녕~!
관리자
조회수: 3,053
▶
4:20
[문화PD] 3D모델링을 이용한 디지털휴먼 ‘나’ 만들기!
자! 요즘 미디어콘텐츠의 발달로 영화, 드라마, 게임, 애니 등을 더욱 쉽게 접할 수 있는 시대가 왔습니다 그래서 이 영상을 제공하는 플랫폼에서는 더욱 수준높고 우수한 영상을 제작하기 위해 다양한 디지털신기술을 도입하고 있는데요\ 언리얼엔진 한번 쯤 들어보셨죠? 우리가 쉽게 접하는 미디어콘텐츠에서 입체감있는 3D사물을 작업할 때 사용되는 프로그램인데요 다양한 기술, 툴, 미드웨어 등.. 외부 기술이 도입되며 현재 4세대 언리얼엔진으로 진화되고 있습니다 그리고 이 쫄쫄이옷 보신적 있으시죠? 슈트에 작은 센서들을 부착해서 인체의 움직임을 적외선 카메라를 이용해 자연스러운 모션을 구사할 수 있는 3D캡쳐 기술인데요 영화 아바타 촬영에 도입된 기술로 축구게임등 모션이 들어가는 그래픽에 많이 접목되고 있습니다 이렇게 미디어콘텐츠 기술의 달발로 고도화된 3D작업물들을 쉽게 접할 수 있는 시대가 왔고 이제는 정말 이게 그림인지 실사인지 알 수 없는 시대가 도례한 거 같습니다 그래서 오늘은 디지털신기술를 이용한 실감형콘텐츠 융합공간인 광주콘텐츠큐브를 소개해 드리겠습니다 -------------인터뷰------------- 안녕하세요 저는 광주정보문화산업진흥원 광주실감콘텐츠큐브 운영, 관리를 담당하는 박진성책임입니다. 광주실감콘텐츠큐브 GCC에는 총3개의 실감콘텐츠 제작 스튜디오가 있는데요 먼저 지금 이 공간에 있는 VX스튜디오는 버츄얼익스텐디드라는 실감 촬영 스튜디오입니다 저희가 기존의 영화, 드라마를 창제작할 때 세트 제작 방식의 영화, 드라마 내부신을 촬영할 때 제작하고 있고 그 외에도 크로마키 기반으로 영화나 드라마콘텐츠를 창작하고 있는데 소위 기술력이 많이 좋아져서 지금은 배경적공간이나 시대적 공간 등을 연출하기 위해 이런 LED에 영상이나 이미지를 띄워서 그 공간에 가있는 거 처럼 연출하는 방식으로 영상콘텐츠를 제작할 수 있는 공간이 여기 VX스튜디오라고 봐주시면 좋을 거 같습니다 두 번째는 MX스튜디오라고 해서 멀티익스피어러스의 약칭을 쓰고있는 스튜디오인데요 객석이 있을 때는 특강이나, 성과공유회 같은 행사프로그램 운영을 할 수 있고 객석을 수납했을 때는 그만큼의 공간이 확장이 되기 때문에 미디어아트 콘서트나 미디어파사드 같은 콘텐츠를 전시하고 관람할 수 있도록 스튜디오를 구성하고 있습니다 ------------------------------ 마지막으로 3층에 위치한 MR스튜디오를 방문했는데요 이곳은 실감혼합현실 스튜디오로, 페이셜캡쳐, 모션캡쳐, 3D스캔를을 작업하는 공간입니다 저는 디지털휴먼을 제작하는 페이셜캡쳐를 직접 체험해봤는데 이 라이트케이지 안에 60개의 DSLR카메라가 설치되어있어 다각도에서 저의 얼굴을 캡쳐해 3d모델링을 해주는 기술인데요 현재 영화나 게임에서도 많이 활용되고 있는 디지털신기술입니다 디테일한 작업은 시간관계로 하지 못했지만 어렴풋이 나와 똑같이 생긴 3D모델링 작업물을 보니 굉장히 신기긴 하더라구요 ----------인터뷰----------- 각 스튜디오마다 운영하는 목적과 방문하시는 기업분들이 다르지만 메타버스 콘텐츠나 디지털휴먼 콘텐츠 미디어아트 콘텐츠, 버츄얼 프로덕션이나 XR콘텐츠 및 다양한 디지털신기술 콘텐츠를 제작하기 위해서 저희 GCC는 언제나 열려있습니다 많은 콘텐츠를 창작하기 위하신 분들이 많이 오셔서 방문도 하시고 디지털신기술을 이용한 콘텐츠를 제작한다면 더 유익한 시간이 될 수 있지 않을까 생각을 해보면서 마무리를 해보도록 하겠습니다. 감사합니다
관리자
조회수: 2,559
▶
4:13
[문화PD] 암표 리셀 제태크 과연 합법적인걸까요?
최근중고거래가상당한인기를끌고있고자신이사용했던물건들을저렴한가격에되파는분들이많아졌습니다.그런데한번도사용하지않았던물건들을다시되팔면서원가보다도높은가격에되팔아수입을얻는리셀재테크도유행하고있는데요, 리셀재테크 중에 암표 티켓팅에 대한리셀재테크에서는반드시주의해야할사항이있는데요,. 함께 살펴보시죠 관련 법령을 한번 보겠습니다 암표리셀은 우선 20만원 이하의 벌금행이 경범죄 처벌법에 명시되어 있는데요 여기서 주의할 점은 4번 흥행장, 경기장, 역 나루터, 정류장 등 현장에서 직접 오프라인에서 판매했을 때만 적용이 된다는 점입니다 그래서 인터넷을 통한 온라인상의 재판매는 법적 기준이 만들어지지 않아 허점으로 볼 수 있는데요 지금 당장 이렇게 네이버 중고나라에 티켓만 검색해봐도 양도라는 이름으로 리셀하는 게시물이 실시간으로 올라오는 걸 볼 수 있고 대리예매 역시 버젓이 안전거래로 판매되며 심지어 구매후기까지 이렇게 마케팅에 사용하는 모습을 볼 수 있습니다 이를 위해 2024년 3월 22일 기존 공연법 개정 기존 공연법 개정 정보통신망에 지정된 명령을 자동으로 반복입력하는 프로그램을 이용하여 입장권 등을 부정 판매하는 사람에게 1년 이하의 징역 1,000만원 이하의 벌금이 부가될 예정입니다 새로운 법을 찾아보면 엄청 처벌 수위가 세졌습니다 하지만 이 역시 매크로 프로그램을 이용한 것인지 입증하는 게 쉽지 않고, 개별적으로 이루어지는 부정 거래는 결국 일일이 모니터링해 잡아내는 것 외에는 뾰족한 방법이 없어 실효성에 의문이 따르고 있긴 합니다. 실제로 공연법 개정 이후에도 나훈아 콘서트 암표가 무더기로 재판매되고 있습니다. 방금 검색해본 중고나라도 마찬가지입니다 그래서 방탄소년단 소속사 하이브는 예매처 사이트를 통해 매크로 차단 시스템을 도입하고 양도, 프리미엄 티켓 신고제를 운영했습니다. 아이유의 소속사는 팬덤과 합심해 티켓 불법 거래 신고하면 그 티켓을 준다고 해 약 2개월간 200건 이상의 암표를 찾아냈습니다. 이렇게 보다 못한 소속사가 불법 거래 행위를 엄격히 금지한다고 공표했고 중고 플랫폼 자체에 티켓 판매 금지를 요청했는데 이런 신고가 SNS에서 부당하게 신고가 되어 팬클럽 영구제명이 되고 대리티켓팅이 아닌데도 억울하게 아이유 공연 현장에서 공인인증서 등으로 본인확인을 해도 팬클럽 영구제명도 당하고 입장도 못하게 되는 사례도 생기고 있습니다. 조직적으로 움직이는 암표 거래상을 잡아야 하는데 아직 제도의 헛점은 분명히 있고 올바른 공연문화를 만들기 위해 모두의 노력이 필요합니다 현재 만들어진 법으로 현재의 문제를 완벽히 해결할 수는 없겠지만 건전한 공연 문화를 만드는 시작이 되면 좋겠습니다. 지금까지 따끈따끈한 현행 법령과 암표 리셀에 대해 파헤쳐보았는데요 암표 사지도 말고 팔지도 말아야겠습니다 끝까지 시청해주셔서 감사합니다
관리자
조회수: 5,384
전체메뉴
문화예술
문화유산
문화산업
체육
관광
생활
문화재/유적지
복식
세시풍속/신앙
인물/역사
한글
동식물
기타
검색
총
408
건
검색정보 입력
전체
국내
해외
지역
7거리
볼거리
탈거리
살거리
놀거리
느낄거리
먹을거리
잠잘거리
검색
▶
1:15
[주상하이한국문화원]나에게 한글이란
"아름다운 우리말 - 한글" 전시 기간동안 외국인들과 상해에 살고 있는 한국인들이 한글에 대한 생각을 적었다 당신에게 한글은 어떤 의미인가요? ================================================================= 자막) 한글 어떻게 생각하시나요? 인터뷰) 한글은 행복과 감동을 주는 글이다 한글은 매력이 많이 담겨 있다 한글은 예쁘다 한글은 깊은 의미가 담겨있어 아름다워요 한글은 내 자부심이다 한글은 우리나라 그 자체이다 한글은 우리민족의 얼굴이다 한글은 사랑입니다 저에게 한글은 사랑입니다 자막) 당신에게 한글은 어떤 의미인가요?
안소희
조회수: 4,092
▶
5:11
[주LA한국문화원] 2017 설맞이 민속 한마당
[사회] Chad Walker모쪼록 우리 민속 최대의 고유 명절인 설을 맘껏 즐기시길 바라고, 2017년 정유년 닭띠 해를 맞아 여러분 모두 건강하시고 원하시는 일 빠짐없이 모두 신나게 이뤄지기를 진심으로 기원합니다. [인터뷰] Majdolene MJ Abualfaraj, Nicole Lockmer제 꿈 중에 하나는 한복을 입어보는 거였어요. 9살 때 TV에서 한복을 봤는데 어느 나라 문화인지는 몰랐지만 보자마자 사랑에 빠졌죠. 그리고 나이가 들면서 한복이 한국의 옷이란 걸 알게 되었고, 그 이후로 한복의 여러 다른 스타일을 스크랩해서 모으고 있고 제 한복을 갖기 위해 저축하고 있어요. 한국의 전통가옥이 멋있는 것 같아서 (이걸 배경으로) 선택하게 됐어요. Leah Solomon저는 지금 매우 아름다운 한복을 입고 있고요, 이제부터 엄청나게 맛있는 한식을 맛볼 예정입니다. 저는 세종학당의 선생님을 너무 좋아하고 제가 알지 못했던 한국문화를 (세종학당을 통해) 많이 배워가고 있습니다. [사회] Soyeon Kim 저희가 오늘 무슨 날을 기념하기 위해 모였죠?(설날이요)네 맞아요. 설날은 한국의 New Year's Day에요. 오늘은 뭘 먹었죠?(잡채, 김치, 떡국, 불고기)떡국은 설날의 대표음식 중 하나고, 다른 음식들도 설날에 한국 사람들이 즐겨 먹는 음식이에요. Ockboon Grace Lee오늘 음식을 장만하느라고 애쓰신 다문화연합회 회원들을 소개합니다. Here are the multi-cultural members who put so much effort into preparing the meals today. 이후에는 전통공연을 보게 될 것이고, 한국의 전통놀이를 체험하게 될 거에요. 재밌게 즐겨볼까요? [인터뷰]Noe Sandoval, Gorge Rejon한국의 전통 공연도 멋있었어요. 처음 접하게 되었는데 비슷한 저희 멕시코 문화의 공연과는 또다른 한국의 것을 알게 되어서 좋아요. 멋있었어요. 저희가 굉장히 좋아했던 것 중에 하나가 윷놀이에요. 이겼나요?네 첫번째엔 저희 팀이 이겼어요. 네 첫번재엔 이기고, 그 다음 판부터는 팀이 갈렸어요. 제 팀은 이겼고 얘는 졌죠. 재밌었어요. 게임을 시작하기 전에는 4개 막대기 같은 것들이 좀 어려운 줄 알았는데, 막상 시작하니까 배우기 쉬웠어요. 복잡하지 않고 쉬우면서 재밌었어요. Dianne Gage, Tracy Gage한국의 '투호'라는 놀이에요. 재밌어요.처음 할 때는 거짓말 안 하고 정말 어려웠는데, 하면서 굉장히 중독되었어요. 계속 거기서 맴돌았죠. 투호를 할때 한번만에 안들어 가면 너무 답답해요. 처음 할땐 연속으로 2개나 들어갔었는데. 맞아요, 계속 연습해야해요.
김보희
조회수: 6,102
▶
1:04
[주독일한국문화원] 베를린 손기정 동상 제막식
지난 12월 12일 베를린에서 손기정 동상 제막식이 열렸습니다. 이번 행사는 손기정 베를린 올림픽 마라톤 우승 80주년을 맞이하여 진행되었으며 동상은 손기정 선생이 우승 당시 달렸던 코스 인근 부지에 들어섰습니다. 이날 행사에는 이경수 주독일한국대사, 권세훈 주독일한국문화원장, 안민석 의원, 송희경 의원, 김성태 의원 등이 참석하였고? 베를린 시의회 의원과 베를린 스포츠 협회 관계자 등 70여명이 참석하였습니다. 손기정 선생의 동상은 2010년 베를린에 전달되었으나 마땅한 부지와 독일 관계당국과의 합의점을 찾지 못해 대사관에 보관되었다가 손기정 기념재단과 베를린스포츠협회의 합의를 통해 올해 전시되게 되었습니다. @page { margin: 2cm } p { margin-bottom: 0.25cm; line-height: 120% }
박수연
조회수: 3,508
▶
10:37
[시드니 기획영상]사랑방토크_한국어편 ep2
사랑방토크 ep.2 (출연진 소개 오프닝 영상) (상단자막) 발음 챌린지 [ Pronunciation Challenge ] 수아 한국어 발음이 어렵지 않아요? 외국인한테 쉽지 않은 것 같아요. Suah: Korean pronunciation seems like it would be pretty difficult for foreigners. 수아 왜냐하면 외국인에게 한국어 이름을 얘기하면 항상 새 이름을 만들어 주시더라구요. Suah: For example, whenever I tell foreigners my name they always give me a nickname which is easier for them to pronounce. 수아 그래도 여기 계신 분들은 한국어 공부를 오래하시고, Suah: That said, all of you have studied Korean for a long time 수아 한국어를 전공하셔서 발음이 또렷하고 정확한 것 같아요. Suah: so your accents are really clear and easy to understand. 수아 발음 얘기가 나온 김에 발음 챌린지를 해보도록 하겠습니다. Suah: Since we’re talking about accents and pronunciation, let’s have a little challenge. 수아 자유롭게 혀를 푸시구요. 얼굴 근육도 푸시고, Suah: You might need some time to relax the muscles in your tongue and face first. 수아 팀을 나눠서 할 거에요. 네 분씩 한 팀이고 Suah: We’re gonna split up into two teams of four. 수아 문장을 보여드리면 한 사람씩 돌아가면서 읽는 거에요. Suah: And once we show you the sentence, you each need to take turns to read it out loud. …. 수아 첫 번째 문장 보여주세요. Suah: The first sentence, please! (“철수 책상 철 책상”) 수아 연습 좀 하시고요. Suah: Have some time to practice a bit first. 티파니 우리 파이팅해. Tiffany: Fighting! (TN: A word used often to mean “Let’s do our best!”) 수아 이 쪽 팀은 파이팅 없나요? Suah: This team isn’t going to do that? 스테파니 파이팅! 파이팅해요! Stephanie: Fighting! Let’s do the best we can! 수아 파이팅 없이도 자신있는 스테파니팀부터 시작하겠습니다. Suah: Stephanie’s team seems to be confident so let’s start from them. 엘리 (틀림) 미안해요.. Ellie: I’m sorry… 수아 자진납세 하셨기 때문에, 다음 티파니. Suah: Since Ellie pointed out her own mistake, let’s move on to Tiffany! (빌 틀림) 스테파니 ‘색상’이라고 했어요. Stephanie: He said ‘Saeksang’! 수아 땡! 스테파니 시작! Suah: Wrong! Stephanie, your turn. (스테파니 팀 성공) 수아 성공! 스테파니팀이 1점입니다. 자 다음 문장 보여주시구요. Suah: Perfect! Stephanie’s team has earned 1 point. Please show us the next sentence. (“대우 로얄 뉴 로얄“) 수아 준비하시구요. Suah: Are you ready? 수아 시작해 볼게요. 이번에는 티파니씨부터 시작! Suah: Okay, let’s start. This time we’re starting from Tiffany. (티파니 땡) 스테파니 대우 로얄...아, 못해요 Stephanie “Daewoo Royal…” Ah… I can’t do it. 수아 땡! 티파니! Suah: Out! Tiffany! (티파니 땡) (스테파니 팀 성공) 수아 성공! 스테파니팀이 2점입니다. 갈수록 어려워지네요. 다음 문장! Suah: Perfect! Stephanie’s team is now in the lead on 2 points. The questions are getting harder as we go… next sentence! (술렁술렁) (“저기 저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가 내가 안 뛸 뜀틀인가”) 수아 어려운가요? Suah: Is it too hard? 스테파니 어려워요. Stpehanie: It’s pretty hard… 티파니 포기하자! Tiffany: Let’s give up! 캐스퍼 포기하면 안돼. Kaspar: There’s no giving up! 수아 그러면 첫 두 문장만 해 볼게요. Suah: Let’s try just doing the first two lines. 수아 연습을 잘 안하고 있는 스테파니씨부터 시작! Suah: The person doing the least practice gets to go first! Stephanie, start! (스테파니, 로저 통과. 엘리 땡) 수아 땡! 자, 티파니씨. Suah: Wrong! Okay, Tiffany your turn. (티파니 팀 성공) 수아 성공! 고생하셨어요. 2대 1 이에요. 다음 문장 보여주시구요. Suah: Pass! It was tough, but you made it. The score is now 2 to 1. Next sentence, please! 티파니 이거 좋아 Tiffany: I like this one! (“멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고 꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍하네”) 수아 지금 2대1이니까 티파니 팀 먼저 기회를 드릴게요. Suah: As the score is 2 to 1 now, we’ll give the first chance to Tiffany’s team. (티파니 팀 성공) 수아 성공! … 지금 2대2 박빙이 됐는데 마지막 문장이에요. Suah: Pass! Now we have a draw of 2 points each, this will be the last sentence. (“내가 그린 구름 그림은 새털구름 그린 구름 그림이고 네가 그린 구름 그림은 깃털 구름 그린 구름 그림이다.”) 수아 이번에는 2대2 박빙이고 마지막 문제니까 순서를 가위바위보로 정할게요. Suah: Since both teams are on equal footing and this is the last sentence, let’s decide who goes first by playing Scissors, Paper, Rock. 수아 엘리씨랑 빌씨가 가위바위보 해 주세요. Suah: Ellie and Bill, can you do the honours? 수아 ‘안 내면 술래 가위바위보’하면 내는 거에요. Suah: You have to put out your choice once you say ”Ahn nae myun soollae gawi bawi bo”. 다같이 안 내면 술래 가위바위보! (엘리 이김) Everyone: “Ahn nae myun soollae gawi bawi bo!” 수아 스테파니팀부터 시작해볼게요. Suah: It looks like we’re starting from Stephanie’s team then! (스테파니팀 성공) 수아 오 성공~! 그런데 왜 이렇게 분위기가 우울해요? 너무 힘들었나요? Suah: Wow, perfect! But why do you all look so depressed? Was it too exhausting? (일동 웃음) 수아 티파니씨 팀은 죄송해요. Suah: Sorry to Tiffany’s team. 캐스퍼 찬스 없었잖아요. Kaspar: We didn’t even have a chance! 수아 그러니까요. 스테파니팀이 한 번에 성공을 했네요. ... Suah: Right, Stephanie’s team got it in one shot… 수아 발음 챌린지는 스테파니팀이 우승한 걸로! Suah: Stephanie’s Team are the winners! 티파니 인정할게. Tiffany: They were pretty good. (박수) (상단자막) 경상도 사투리 퀴즈 [Gyeongsang-do Dialect Quiz ] 수아 한국어 발음 연습을 해봤는데 한국어에 사투리도 있잖아요. Suah: We’ve tried practicing our pronunciation, but Korean has different dialects as well, right? 수아 사투리, 들어봤어요? Suah: Have you heard any dialects before? 티파니 부산사투리. Tiffany: Yeah, Busan dialect! 티파니 오빠 밥 뭇나. Tiffany: Oppa, have you eaten yet? (In Busan dialect) 수아 경상도 오빠를 만났었나봐요. Suah: Looks like you’ve met a guy from Gyeongsang-do before! 수아 빌씨가 경상도 사투리를 기가 막히게 구사한다고 들었어요. 맞나요? Suah: Bill, I heard your Gyeongsang-do dialect is pretty amazing. 빌 조금 Bill: A little. 수아 어떻게 경상도 사투리를 알게 됐어요? Suah: How did you find out about Gyeongsang-do dialect? 빌 부산에서 온 친구에게 조금 배웠어요. Bill: I learnt a little bit from my friend from Busan. 수아 막간을 이용해서 사투리 퀴즈를 준비해 봤어요. Suah: I’ve prepared a short dialect quiz for us to do today. 수아 경상도 사투리를 잘 하시는 빌씨가 문제를 읽어주면 Suah: Bill will read out the expressions in Gyeongsang-do dialect, 수아 그게 무슨 뜻인지 맞춰보는 거에요. 첫 번째 문장, 읽어주세요. Suah: all you need to do is find out what the meaning is. Bill, please read out the first phrase! 빌 첫 번째는 ‘가가 가가’ Bill: The first one is “Gaga Gaga” (티파니 손 번쩍) 티파니 갈까 갈까? Tiffany: “Let's go, let’s go”? 수아 땡! Suah: Wrong! 카산드라 그가 그야? Cassandra: “Is he him”? 수아 땡 Suah: Wrong! 스테파니 갈까 말까? Suah: “Should we go or not?” 수아 아니에요. Suah: Nope. 카산드라 아 이거 들어본 적 있는데...그 아이가 그 아이냐? Cassandra: Oh I’ve heard this before… “That’s that person?” 수아 맞아요? Suah: Is it right? 빌 맞아요! Bill: It’s right! 스테파니 아~ 그 아이가 그 아이니 Stephanie: Ah! “That’s that person?” 수아 다음 문장 읽어주세요. Suah: Let’s try next one. 빌 은다 Bill: “Eun da” 로저 아니에요? Roger: that means... “Is it wrong”? 빌, 수아 (당황) 맞아요~ Bill, Suah: Correct! 수아 좀 비슷했죠? 억양에서 그 뉘앙스를 알 수 있었던 것 같아요. 다음 문장? Suah: It’s a bit similar right? The intonation carries some of the same nuance. What’s the next phrase? 빌 억수로 Bill: “Eoksooro” 캐스퍼 많이? Kaspar: “A lot”? 수아 오~ 맞았어요 Suah: Wow, that’s right. 캐스퍼 이거 응답하라 드라마에 많이 나왔어요. 억수로 좋다. Kaspar: They used this word a lot in the TV show “Reply 1999”. “I like it a lot”. 수아 잘하는데요? 다음 단어요. Suah: You guys are pretty good at this! Let’s try the next one. 빌 똑디해라! Bill: “Ddokdi Haera!” 스테파니 똑바로 해라. Stephanie: “Do it properly!”? 수아 맞았어요! 이건 ‘똑’글자 에서 유추를 할 수 있었던 것 같아요. Suah: Correct! This one seems to be easy to guess since the first characters are the same. 수아 똑바로 해라라는 뜻이에요. Suah: It does mean “Do it properly” indeed. 빌 마지막. 만다꼬! Bill: Last one! “Mandaggo!” 스테파니 맞다고? “It’s right!”? 빌 (절레절레) 카산드라 뭐한... Cassandra: “What are…” 빌, 수아 오 비슷했어! Bill, Suah: You’re close! 카산드라 뭐할..거야? Cassandra: “What are… you going to do?” 수아 거의 비슷했어요 Suah: You’re really close. 캐스퍼 뭐 때문에 그래? Kaspar: “What are you doing that for?” 수아 맞는 것 같아요. 비슷한 뜻이죠? 무슨 뜻이에요? Suah: That sounds about right. The exact answer is really similar isn’t it? What is it? 빌 뭐하려고 Bill: “What for” 수아 ‘만다꼬 그라노’ 이러면 ‘뭐하려고 그래요’ 이런뜻이에요. Suah: If you say “Mandaggo Keuranoh” then it means something along the lines of “What are you doing that for?” 수아 단어도 조금씩 다르고 억양도 다르죠. Suah: Both the words themselves and the pronunciation are a bit different to standard Korean, aren’t they? 수아 스테파니씨 대구에서 살았다고 들었었는데 사투리 할 줄 알아요? Suah: I heard you lived in Daegu, Stephanie. Do you know a bit of dialect? 스테파니 이제 거의 다 까먹었는데... 예를 들면.. 뭐라고 씨부려쌌노! Stephanie: I forgot most of it but for example… “Mworago Sshibooryeossatno” (모두 놀람. 오오~~) 스테파니 왜요? 나쁜 말이에요? Stephanie: Why why? Is this rude? 수아 나쁜 말은 아닌데요. 발음이 욕인 줄 알았어요. Suah: It’s not rude, but from your pronunciation I thought you were swearing for a second.” (일동 웃음) 스테파니 학생들이 나한테 가르쳐줬으니까.. Stpephanie: My students taught me this so… 수아 학생들이요? 어떤 학생들이요? Suah: Students? What students? 스테파니 고등학교에서 영어 선생님으로 일했었거든요. Stephanie: Oh I worked at a High School teaching English. 스테파니 가끔씩 학생들이 저에게 대구 사투리를 가르쳐줬어요. Stephanie: Every now and then my students would teach me words in Daegu dialect. 스테파니 할 수 있!습니다. 할 수 있!어요. 이렇게 말했어요. Stephanie: I can DO it. I can DO it. They talked like this. (상단자막) 호주 사투리 [Australian Dialects ] 수아 호주에도 사투리가 있어요? Suah: Does Australia have different regional dialects? 사이먼 멜번에서 온 사람들은 억양이 다른 것 같아요. Simon: People from Melbourne speak a little differently. 스테파니 시골에서 온 사람은 발음이 달라요. Stephanie: People from the countryside have different pronunciation, too. 사이먼 발음이 조금 달라요. Simon: Yeah, the accents are a little different. 로저 콧소리... Roger: A little bit nasally… 스테파니 할아버지 억양... Stephanie: The intonation’s a bit like an old man… 캐스퍼 G’day mate! 이런 거 Kaspar: “G’day mate!” kind of like this. (일동 ‘오~’, ‘아~’) 스테파니 캐스퍼는 브리즈번에서 오셨잖아요. 브리즈번에서는 발음이 더 센 거 같아요. Stephanie: You’re from Brisbane, right Kaspar? I think people from Brisbane tend to have pretty strong accents. 스테파니우리 할아버지는 발음이 조금 강한 편이에요. Stephanie: My grandfather’s accent is quite strong. 수아 그렇죠. 나이가 많은 분들이나, 지방에서 온 사람들은 Suah: Yeah, I think both Australia and Korea are similar in that regard. 수아 억양이 강한 면이 있는데, 그건 호주든 한국이든 똑같은 것 같아요. Suah: Older people and people from regional areas have more thick accents. 엘리 저희 영상 재밌게 보셨나요? Ellie: Did you enjoy watching our video? 캐스퍼 저희는 더 재미있는 토크 주제로 찾아올게요. Kaspar: We’ll be back next time with even more interesting topics! 엘리, 캐스퍼 그때까지 Stay Tuned~! 안녕~
김희정
조회수: 3,769
▶
1:46
[주상하이한국문화원]아름다운 우리말, 한글
한글날 570돌을 맞아 주상하이한국문화원에서는 '아름다운 우리말, 한글' 전시가 열렸습니다. 한글을 보다 재밌게 알리기 위해 한글 비누 만들기, 한글 방향제 만들기, 한글 떡 만들기,자모 교육, 상황별 한국어 동영상 등 다채로운 행사가 진행되었습니다. =========================================================================== 내레이션 한글날 570돌을 맞아 주상하이한국문화원 아리랑홀에서 ‘아름다운 우리말, 한글’ 전시가 열렸습니다. 이번 전시를 맞아 한글 자모 수업이 진행되었고, 한국 아이돌 A.someD와 Trigger가 출연한 상황별 한국어 온라인 영상도 배포되었습니다. 또한 ‘한글’을 보다 재밌게 알리기 위한 체험행사도 열렸는데요. '매일 만나는 한글'은 한글을 넣은 천연 비누를 만들어 매일 비누를 쓸 때마다 한글이 생각나도록 하였습니다, 인터뷰 오늘 저는 "행복 가득"이라는 단어를 선택했어요 "辛福??“을 번역한 말로 행복이 가득하다는 뜻이에요 이 비누를 사용해서 세수할 때마다 행복할 것 같아요 '향기나는 한글' 행사에서는 알록달록 자모 스티커를 붙여서 향긋한 석고방향제에 예쁘고 재밌는 한글 단어를 써보았습니다. 인터뷰 석고 방향제를 처음 만들어봐서 부족한 점이 많지만 방향제와 한글 스티커 장식이 잘 어울리는 것 같아요 정말 재밌고 즐거운 시간이었어요 그리고 제가 쓴 "경신"은 제 이름이고 "예뻐"는 예쁘다는 뜻이에요 내레이션 새하얀 눈처럼 하얀 한국 전통 간식 백설기에 한글 고명을 만들어 올린 ‘맛있는 한글’까지 오감을 이용해서 한글을 느낄 수 있는 특별한 시간이었습니다.
안소희
조회수: 3,370
▶
13:21
[시드니 기획영상]사랑방토크_한국어편 ep1
사랑방토크 한국어편 Ep1 ? (출연진 소개 오프닝 영상) 수아 안녕하세요 여러분, 반갑습니다. Suah: Hello everyone, thank you for joining us! 수아 오늘 저희가 주시드니한국문화원 사랑채에 자리를 했는데요. Suah: We’re coming to you from the Korean Cultural Centre in Sydney’s Hanok today. 수아 오늘 처음 만났으니까 각자 간단히 소개 해볼게요. 티파니씨부터. Suah: Since it’s our first time seeing each other, let’s start by briefly introducing ourselves. Let’s start from Tiffany. ? [(상단 자막) 자기소개] [ Self Introduction ] ? 티파니 안녕하세요. 티파니에요. 반갑습니다. 저는 지금 대학생이에요. Tiffany: Hi. My name’s Tiffany and I’m a university student. It’s a pleasure to meet you. 캐스퍼 안녕하세요, 저는 캐스퍼입니다. Kaspar: Hi everyone, my name’s Kaspar. 캐스퍼 저는 브리즈번에서 온 회사원입니다. Kaspar: I’m from Brisbane and I’m an office worker. 카산드라 안녕하세요, 저는 카산드라 입니다. 저도 대학생입니다. Cassandra: Hi, my name is Cassandra and I’m also a university student. 빌 안녕하세요. 저는 빌입니다. 병원에서 약사에요. 반갑습니다. Bill: Hi, I’m Bill and I work as a pharmacist in a hospital. It’s nice to meet you all. 사이먼 안녕하세요 저는 사이먼 입니다. Simon: Hi, I’m Simon. 사이먼 병원에서 청력 검사하는 일 하고 있어요. Simon: I work at a hospital; my main job is administering hearing tests. 엘리 안녕하세요 엘리라고 합니다. 맥쿼리 대학교 대학원생 입니다. Ellie: Hello, my name is Ellie and I’m studying my Masters at Macquarie University. 로저 안녕하세요 로저라고 합니다. 보험 회사에 다니고 있습니다. Roger: Hi, I’m Roger and I work at an insurance company. 스테파니 안녕하세요. Stephanie: Hi. 스테파니 ok, 안녕하세요 저는 스테파니라고 합니다. Stephanie: OK, hi, my name is Stephanie. 스테파니 지금 대학원에서 교육을 전공하고 있습니다. 잘 부탁드립니다. Stephanie: At the moment I’m studying Education at university. It’s a pleasure to meet you. ? 수아 반갑습니다. 오늘 전통 가옥에 모였잖아요. 정말 예쁘지 않아요? Suah: It’s great to meet you all. So today we’ve all come together in this traditional house, isn’t it beautiful? 티파니, 캐스퍼 정말 예뻐요. Tiffany, Kaspar: Yeah! It’s really beautiful. ? (상단 자막) 한복을 입어본 소감 [How Does it Feel to Wear Hanbok? ] ? 수아 특별하게 한복을 차려입어 봤는데.. 한복 입어보니 어때요? Suah: Since we’ve all dressed up in Hanbok for the occasion, what does it feel like to try one on? 스테파니 저는 이번이 두 번째에요. 인상적이고 예뻐요. Stephanie: This is actually my second time to wear Hanbok. It’s really striking and beautiful. 수아 카스씨 머리에 꽂은 거 뭐에요? Suah: Cass, what’s that you have in your hair? 카산드라 이건 머리띠인데요. 어울리는지 잘 모르겠네요. Cassandra: It’s a hairband. I’m not really sure if it looks good or not. 카산드라 괜찮아요? Cassandra: What do you think? 스테파니, 빌 귀여워. 어울려요 Stephanie, Bill: It’s cute! It suits you! 카산드라 감사합니다. 감사합니다. Cassandra: Thank you, thank you. 로저 색깔이 잘 어울려요. Roger: The colour really suits you! 카산드라 그렇죠, 색깔이 잘 어울리죠. Cassandra: I know, right? 카산드라 이런 색깔 마음에 들고, 한복을 입을 수 있어서 행복해요. Cassandra: I really like this kind of colour and it feels great to be wearing Hanbok. 수아 오늘 한복 처음 입어보신 분 있어요? Suah: Is there anyone who’s wearing Hanbok for the first time? 수아 남자분들이 처음 입어보셨구나. 느낌이 어때요? Suah: It seems like like most of the men are trying it for the first time! How does it feel? 사이먼 왕이 된 느낌이에요 Simon: I kind of feel like a King. 수아 저희한테 왕 대접을 바라진 마세요 . Suah: Just don’t expect us to treat you like one! 수아 옷이 날개라는 말이 있잖아요. Suah: There’s the saying “The clothes make the man”, right? 수아 다양한 색깔의 한복을 입으니까 다들 두 배는 더 멋진 것 같아요. Suah: It really feels like the different coloured Hanbok have brought out the best in you all! 수아 어쩜 이렇게 한국말을 잘 하세요? 어떻게 한국어를 배우게 됐어요? Suah: So how did you get to be so good at Korean? What made you become interested in learning it? ? (상단 자막) 한국어를 공부하게 된 계기 [The Reason You Started Learning Korean ] ? 사이먼 저는 한국에서 4년 살았어요. 대학원도 다녔고, Simon: I actually lived in Korea for 4 years and did my Masters Degree there. 사이먼 한국 친구들이랑 대화를 나누면서 한국말이 많이 늘었어요. Simon: I improved my Korean a lot while talking with my Korean friends. 수아 한국어 발음이 또렷하고 좋은 것 같아요. Suah: Your pronunciation is good, it’s really clear. ? 수아 로저씨가 한국어를 배우게 된 계기가 특별하다고 들었어요. Suah: Roger, I heard your reason for starting to learn Korean was pretty unique. 수아 어떻게 한국어 배우게 됐는지 얘기해 줄래요? Suah: Can you tell us about it? 로저 예쁜 한국 여자를 만났어요. Roger: I met a really pretty Korean girl. 로저 그래서 그 여자와 친해지려고 한국어를 배우기 시작했어요. Roger: So I started learning Korean to try and get closer to her. 캐스퍼 멋있어요. Kaspar: Wow, that’s cool. 수아 사랑은 사람을 무언가 하게끔 하는 힘이 있나봐요. Suah: I guess love really has a way of motivating people. 수아 지금 그 분 생각하시면서 얼굴이 빨개지시는 것 같은데... Suah: It seems like your face is getting red just thinking about her… 수아 잘 됐어요? Suah: Did it work out? 로저 사실은 그 때는 한국어를 잘 못해서... Roger: Actually back then my Korean wasn’t that great… 카산드라 그 사람 다시 만나야겠어요. Cassandra: You should try to meet her again now then! 로저 그래서 한국에 여러 번 갔었어요 Roger: So I’ve actually been to Korea a few times. 로저 그 여자 만나려고 간 게 아니고 여행이었어요. Roger: I mean, not specifically to meet her, but for holidays. ? 수아 카스씨는 어떻게 한국어 배우게 됐어요? Suah: Cass, how about you? 카산드라 저는 케이팝을 많이 좋아해요. Cassandra: I love K-Pop. 카산드라 특히 달마시안이라는 가수 그룹을 좋아하는데, Cassandra: In particular, I really like a group called Dalmatian. 카산드라 TV 에서 그들이 무슨 얘기하는지 궁금해서 한국어 배우기로 마음먹었어요. Cassandra: I was really curious about what they were saying on TV shows so I decided to learn the language. 수아 한류 열풍이 대단한 것 같아요. Suah: The Korean Wave seems to be quite influential. 수아 한국의 가수나 드라마, 영화를 보면서 한국에 흥미를 느끼고 Suah: From what I’ve seen, many people become interested in Korea through Korean music, TV shows and movies 수아 그러면서 한국어를 배우게 되는 계기가 되는 것 같아요. Suah: And this motivates them to start learning the language. 수아 한류 열풍이나 한국의 가수나 한국의 드라마를 보면서 Suah: Did anyone else start learning Korean because of the Korean Wave, 수아 한국어를 배워야겠다고 생각하신 다른 분 있어요? Suah: like after listening to Korean music or watching Korean TV shows? 티파니 저요. Tiffany: I did! 수아 티파니씨. 어떻게 한국어 배우게 됐어요? Suah: How did you start learning, Tiffany? 티파니 한국 음악이랑 한국 가수를 정말 좋아해요. Tiffany: I really love Korean music and singers! 티파니 근데 제가 좋아하는 가수는 아저씨에요. Tiffany: The singers I like are kind of Ahjussi (TN: Ahjussi generally means middle-aged or married men). 티파니 김범수 아저씨, 이승철 아저씨 Tiffany: I like Kim Bum Soo Ahjussi and Lee Seung Chul Ahjussi. 수아 김범수는 아직 결혼 안 해서 아저씨가 아닌데.. Suah: But Kim Bum Soo didn’t get married yet so he’s not really an Ahjussi... 티파니 김범수 오빠...? Tiffany: Then… Kim Bum Soo Oppa…? (TN: A respectful term used by females to refer to older males such as older brothers or older friends) 수아 오빠죠. 오빠라고 불러주면 더 좋아하실 것 같아요. Suah: Yeah, I think he would prefer to be called “Oppa”. 티파니 그리고 카스처럼 대학교에서 한국어를 전공했어요. Tiffany: I also majored in Korean at university like Cass. 수아 그랬구나... 엘리씨는 어때요? Suah: I see… how about you, Ellie? 엘리 한국드라마를 보고 한국어의 아름다움을 느꼈어요. Ellie: I could really feel a sense of the Korean language’s beauty through Korean TV shows. 엘리 왜냐하면 한국어에는 아름다운 웨이브가 있어요, Ellie: Korean has a kind of beautiful flow. 수아 특유의 억양? Suah: Because of the intonation? 엘리 네, 한국어의 억양이 좋아서 한국 유학을 결정했었어요. Ellie: Yeah, the way the language sounded affected my decision to study abroad there. ? (상단 자막) 나만의 한국어 공부법 [My Special Way of Studying Korean ] ? 수아 근데 외국어를 공부한다는 게 쉽지만은 않잖아요. Suah: Learning a foreign language can’t be easy, right? 수아 여기 계신 분들은 한국어 발음도 좋고 한국어를 정말 잘하세요. Suah: All of you have great pronunciation and are really good at speaking Korean. 수아 혹시 나만의 공부법 추천해 줄만한 게 있을까요? 카스씨? Suah: Do you have any special way of studying to recommend to others? Cass? 카산드라 이거 진짜 좋은 꿀팁입니다. Cassandra: I have a really good tip! 카산드라 제가 케이팝을 많이 좋아했잖아요. Cassandra: You know I really like K-pop, right? ? 카산드라 좋아하는 음악을 들으면서 가사를 외우면 잘 외울 수 있어요, Cassandra: Well, I found that while listening to K-Pop, memorizing the lyrics really helped me 카산드라 새로운 단어도 익히고, 자연스러운 문장도 알게 되었어요. to learn new vocabulary and pick up natural expressions easily. 카산드라 그리고 음악은 자주 들으니, 말할 때도 자연스럽게 나오더라구요. Cassandra: Listening to music often really helped me to speak more naturally. 카산드라 아주 좋은 방법인 것 같아요. Cassandra: I think it’s a really good way to learn! 수아 가장 좋아하는 한국 노래 한 소절 해 주신다면? Suah: Can you sing a little bit of your favourite Korean song for us? 카산드라 진짜 많은데... 저는 요즘 힙합에 빠져 있어요. Cassandra: There’s so many… these days I’m really into Hip-Hop. 수아 들려주세요. 불러줘! 불러줘! Cassandra: Let us hear it! Sing for us, sing for us! 카산드라 할게요, 할게요. 가사를 까먹을까봐...오케이. Cassandra: Okay, I’ll try. I’m a bit worried I’ll mess up the lyrics… but I’ll try. (노래 부름) ? 수아 근데 무슨 노래에요? Suah: What song was that? 카산드라 다이나믹 듀오 Beyond the wall 이라는 노래에요. Cassandra: It was ‘Beyond the Wall’ by Dynamic Duo. 수아 저도 모르는 노래를 알고 계시네요. 대단하십니다. Suah: Wow, it’s impressive that you know the song that I don’t even know. 수아 캐스퍼씨는 연세대 어학원 다녔다고 들었는데 그때 어땠어요? Suah: Kaspar, I heard you studied at Yonsei University’s language school, how was it? 캐스퍼 저는 교과서로 공부를 하는 것보다 Kaspar: For me, rather than studying from textbooks 캐스퍼 수업 후에 한국인 친구들이랑 함께 술 마시고 얘기하면서 I’ve always learned better by going out with Korean friends after class 캐스퍼 수업에서 배웠던 것을 연습하는 것이 가장 도움이 됐어요. and using the stuff I had learned that day while talking and having a few drinks together. 캐스퍼 그래서 한국인 친구들을 많이 사귈 수 있었어요. Kaspar: Because of that I was also able to meet a lot of Korean friends over there. 수아 캐스퍼씨는 무슨 전공이에요? Suah: What did you major in at university? 캐스퍼 한국어. Kaspar: Korean Language. 수아 한국어 전공하신 분들이 굉장히 많네요. 뿌듯하네요. Suah: A lot of you majored in Korean at university. That makes me feel proud. 수아 엘리씨도 한국에서 공부한 적 있다고 들었는데 어땠어요? Suah: Ellie, I heard you studied in Korea before too, how was it for you? 엘리 제 생각에는 한국어를 공부하는데 몇 단계가 있어요. Ellie: For me personally, there were a few ways I learned Korean. 엘리 제가 한국에 처음 갔을 때는 한국어를 하나도 몰랐거든요. Ellie: When I first arrived in Korea I couldn’t speak a word of the language. 엘리 1단계로 한양대 어학당에서 한국어를 배웠어요. Ellie: So the first step was learning the basics at Hanyang University’s language school. 엘리 2단계는 한국 친구들과 함께 술 먹고 놀아요. 그러면 일상생활 대화는 문제가 없어요. Ellie: After that I started to go out and drink with Korean friends. In that way I could become comfortable with day-to-day conversations. ? 수아 한국어 공부를 하는데 술이 빠지지 않네요. Suah: Drinking seems to be a common theme here… 수아 친구랑 술 마시고 놀면서 한국어가 느는 경우가 많은 것 같아요. Suah: It sounds like a lot of you improved your Korean by drinking and hanging out with Korean friends. 수아 스테파니씨는 어떻게 공부했어요? Suah: How did you study, Stephanie? 스테파니 문화에 관심이 없으면 언어가 늘 수 없다고 생각해요. Stephanie: I think you have to be interested in the culture to get better at the language. 스테파니 그래서 저도 드라마도 보고 노래도 들었어요. Stephanie: So I watched Korean TV and listened to Korean music. 스테파니 제가 고등학생 때, 태국 친구가 동방신기를 소개시켜줬어요. Stephanie: When I was in High School my Thai friend introduced me to TVXQ. 스테파니 그때 처음으로 한국에 관심을 가지게 되었고, Stephanie: That was when I first started to become interested in Korea. 스테파니 대학생이 되어서 한국어와 일본어를 배우게 됐어요. Stephanie: I started to study both Korean and Japanese after getting in to university. 스테파니 일본어를 공부하니까 한자를 이용해서 한국어를 공부했어요 Stephanie: Because I also studied Japanese, Chinese characters helped me a lot while studying Korean (TN: Chinese characters are sometimes used in both Japanese and Korean). 수아 한국어는 한자를 차용한 단어도 많으니까,. 좋은 방법이네요. Suah: That’s a great way to learn, since Korean has a lot of loan words from Chinese characters. ? (상단 자막) 한국어 공부하면서 어려웠던 점 [Difficulties While Studying Korean ] 수아 다들 한국어를 오랫동안 공부 하셨는데, 뭐가 제일 어려웠어요? Suah: You’ve all studied Korean for quite a long time, what was the most difficult thing for you? 수아 비슷한 단어나 특별히 어려운 거 없었어요? Suah: Did you have any difficulties with words that sound similar? 사이먼 지금도 사전이랑 사진이라는 단어가 헷갈려요. Simon: Even now I get a bit confused between the words Sajin (Photo) and Sajeon (Dictionary). 사이먼 거의 처음 배웠던 단어인데 여전히 헷갈려서 Simon: Even though they were some of the first words I learned, they still confuse me. 사이먼 말할 때마다 맞았는지, 틀렸는지 생각해야 해요. Simon: Whenever I use one of those words I have to think about whether I got it right. 사이먼 단어가 비슷하면 어렵고.. 그리고 여전히 조사가 많이 어려워요. Simon: Similar sounding words like that are difficult… I have difficulties with particles as well. 수아 맞아요. 엘리씨는 존댓말 어렵지 않았어요? Suah: Yeah, that can be difficult. Ellie, did you have any problems with formal Korean language? 엘리 대학교를 다니면서 교수님이랑 전화 통화를 해야 했어요. Ellie: While I was at university in Korea, there were times when I had to talk to my teachers on the phone. 엘리 그때 존댓말 진짜 어려웠어요. ‘응’ 안 되고, ‘네’라고 해야 돼요. Ellie: I had a lot of problems with that. For example, when you want to say “Yes” you should use “Nae” instead of “Eung”. 티파니 대학교 다녔을 때 항상 교수님한테 존댓말 안 썼어요. 안녕~ Tiffany: When I was at university I always forgot to use formal language with my teachers too. Annyeong~ 수아 교수님 안녕? Suah: Like “See ya later teacher”? 티파니 그래서 교수님이 문장 끝에 항상 ‘요’를 붙이라고 하셨어요. Tiffany: So my teacher had to keep reminding me to end my sentences with ‘Yo’. 티파니 지금도 존댓말 어렵지만 점점 익숙해지고 있어요. Tiffany: I still find formal Korean a bit difficult but I’m slowly getting used to it. 수아 시간이 지날수록, 또 많이 써볼수록 존댓말에 익숙해질 것 같아요. Suah: As time goes by and you use it more, it’ll get easier. 수아 빌씨는 어려운 점 없었어요? Suah: Did you have any difficulties, Bill? 빌 한국어에 비슷한 단어가 많아요. Bill: Korean has so many words that sound similar to one another. 빌 친구에게 ‘부럽다’라고 말하고 싶었는데 ‘부끄럽다‘라고 말했어요. Bill: One time, I wanted to tell my friend I was jealous but I accidentally said I was shy. 티파니 저도 있어요. 예전에 식당에서 족발을 시키고 싶은데 Tiffany: I have a similar experience. Awhile back I went to a restaurant and wanted to order “Jokbal”… 티파니 ‘쪽발, 쪽발’ 이렇게 발음 했어요. 욕 한 것 같아서 창피했어요. Tiffany: But my pronunciation sounded like “Jjokbal”… it sounded like I was swearing so I was embarrassed. 스테파니 예를 들면 언니오빠의 ‘ㅗ’, ‘ㅓ’ 발음이 되게 어려워요. Stephanie: For me the “O” and “Eo” sounds in the words for older brother and older sister are really hard. 스테파니 왜냐하면 일본어랑 영어에 없으니까. Stephanie: Neither English nor Japanese has these sounds. 스테파니 그래서 친구한테 ‘온니’, ‘어빠’라고 하기도 했어요. 헷갈려요. So I accidentally pronounced them “Onni” or “Eoppa” a lot. It’s really confusing. 수아 아빠한테 오빠라고만 안하면 돼요. Suah: I think it’s okay as long as you don’t accidentally say Oppa to your Appa. ? 카산드라 저희 영상 재밌게 보셨나요? Cassandra: Did you enjoy watching our video? 빌 저희는 더 재미있는 토크 주제로 찾아올게요. Bill: We’ll be back next time with even more interesting topics! ? 카산드라, 빌 그때까지 Stay Tuned~! 안녕~
김희정
조회수: 3,486
▶
4:21
[상하이 기획영상]하루 완성 한글
한글을 처음 배우는 중국인들 과연 두시간만에 한글을 읽을 수 있을까요? ================================================================= [자막] “한글은 어리석은 사람도 일주일이면 깨우치고 똑똑한 사람은 반나절이면 깨우친다” -훈민정음 해례본- 과연 그럴까요? [내레이션] 일주일이면 어리석은 사람도 똑똑한 사람은 반나절이면 깨우친다는 한글. 과연 그럴까요? [타이틀] 하루 완성 한글 [자막] 한글을 본 적 있나요? [인터뷰이] 본 적 있어요 [인터뷰이] 한국 드라마에서 봤던 것 같아요 [자막] 읽어보세요 [인터뷰이] 모르겠어요 [인터뷰이] 아무 생각도 안나요 [인터뷰이] 잘 모르겠어요 [인터뷰이] 어려워 보이는데요. ‘人’자 ‘企’자를 닮은 것 같아요 [자막] 왜 한글을 배우러 왔어요? [인터뷰이] 평소에 한국 문화를 좋아해서요 [인터뷰이] 한국 문화가 훌륭하다고 생각해서 배우려고 왔어요 [인터뷰이] 그냥 좀 궁금했어요 [자막] 한글을 봤을 때 어떤 느낌인가요? [인터뷰이] 간단하지만 어려워요. 글자안에 동그라미와 네모가 많아서 헷갈리는 것 같아요 [인터뷰이]한글은 참 부드러운 언어 중 하나인 것 같아요 [자막] 한글 자음과 모음의 원리를 배우고 직접 쓰고 발음을 따라하며 한글의 뜻과 소리를 익히는 수업 [내레이션] 앞으로 두시간 동안 스무명의 중국인들은 한글 자모수업을 듣게됩니다. 수업이 끝날때까지 얼마나 많은 학생들이 한글을 읽을 수 있을까요? [선생님]따라해보세요 이렇게 ‘ㅏ’~ ‘나’~ [자막]읽어보세요 [인터뷰이]쿠기 [인터뷰이]구기 [인터뷰이]구기 [자막] 가장 어려웠던 발음은? [인터뷰이]저는 ‘오’와 ‘우’의 소리 차이가 별로 없어서 구분하기 어려웠어요 [인터뷰이]‘오’와 ‘우’가 발음이 비슷해서 어려워요 [인터뷰이]‘오’와 ‘우’가 가장 어려웠어요 [인터뷰이]특별히 어려운 발음 없었어요 [자막] 좋았던 발음? [인터뷰이]기디니리 [인터뷰이]...없어요 [인터뷰이]오..ㅡ..니..언니 [자막] 수업 후 달라진 점은?[인터뷰이] 처음엔 한글을 보고 아무 생각이 안들었는데 지금은 조금 알 것 같아요 [인터뷰이] 한글에 대한 독음과 구성에 대해 간단한 개념이 잡혔어요 [인터뷰이] 원래 한글을 전혀 몰랐는데 조금씩 읽을 수 있어요 [선생님] ‘하’는 ‘哈哈哈’(중국 웃음 소리)와 소리가 같아요 런닝맨에 나오는 ‘하하’의 ‘하’와 같은 글자예요 [자막]읽어보세요 [인터뷰이]하마 [인터뷰이]하마 [인터뷰이]나비 [인터뷰이]나비 [인터뷰이]나비 [자막]앞으로 한국어를 배울 생각이 있나요? [인터뷰이] (오늘 수업을 통해서) 이미 많이 배운 것 같아요 [인터뷰이] 네 있어요! [인터뷰이] 당연히 배울 생각이 있어요 [자막]마지막으로 하고 싶은 말 [인터뷰이] 한글이 좋아요 [인터뷰이] 세종대왕 대단해요 [인터뷰이] 세종대왕 좋아요 [인터뷰이] 아직 한글을 완벽하게 다 읽을 수는 없지만 앞으로 꾸준히 공부해서 한국어를 제 생활의 한 부분으로 만들고 싶어요 한글은 사랑입니다
안소희
조회수: 4,096
▶
4:28
순국선열들의 숨결을 찾아서
제목 : 순국선열들의 숨결을 찾아서 기획의도 : 우리나라의 유일한 애국지사 묘지공원, 신암 선열 공원은 광복을 위해 목숨을 바치신 대구 출신의 애국선열의 고귀한 넋을 모신 곳으로 대구의 성역이기도 하다. 선열 공원을 영상으로 담으며, 공원 소개와 52분의 애국지사의 업적을 기리며 다시 한 번 나라를 사랑하는 건건한 마음을 가져보는 시간이 되었으면 한다. 자막3?8만세운동의 영웅 김태련?용해 父子1919년 3월8일 서문광장에서장날, 모인 사람들에게 격문과크고 작은 태극기를 나눠주고아버지 김태련이 독립선언서를 낭독하면서대구에서 독립만세운동이 시작되었다.대 한 독 립 만 세!!!계성중학교 학생이던 아들 김용해는이날 1천여 군중과 함께 연합시위를 이르켰다.시위 행진 앞을 경찰이 저지 하였지만,저지선을 뚫고 행진은 계속되었다.달성군청 앞 삼각지에 이르렀을 때,기관총으로 무장한 일본군 80연대와대치하게 되어 행진을 정지할 수밖에 없었다.일본 군과 경찰은 닥치는대로 시위군중을 구타하며 검거하였다.독립운동을 주동해 온 아버지 김태련이일본 군경에게 구타당하는 것을 목격한 아들 김 용 해일본 군경에게 대항였지만, 잔인하게 짓밟혀 빈사상태가 되어 결국, 아버지와 아들은 체포되었다. 유치장에 수감된 후 아들 김용해는혹독하고 잔인한 고문을 받고,3월 28일 가출옥하였으나, 고문의 후유증으로 이튿날 순국하였다.김태련은 감옥에서 아들의 죽음을 알고 복역기간 동안 그물을 짜서 3원50전의 돈을 마련해서, 출옥후 아들의 무덤에 비문을 세운다.기미년 3월 초하루 의로운 피가 질퍽했나니 아비의 괴로움에 찬 품삯으로 아침챗살아래 이돌을 세우노라. 신암선열공원국내유일의 애국지사 묘지공원으로 김태련?용해 부자를 포함해 52분이 모셔져 있다. 단충각선열들의 위패를 모셔 둔 곳 BGM : Every Step - Silent Partner, Finger Music ? Ultra, Auld Lang Syne(애국가)
백호석
조회수: 9,499
▶
2:48
청록파시인 조지훈
"자연으로 말하다 청록파 시인 조지훈"시대에 돈을 위한 시를 보다는 자연을 통해 사람들에게 의미를 전달하는 시를 작문했던 조지훈그의 정신이 아직까지 잊혀지지 않기 위해 전시와 예술제를 진행하고 있다고 한다.한번 조지훈에 대해 배워보자청록파 시인 조지훈 대본#자막 코스모스차운 계절을 제 스스로의 피로써애닯게 피어있는 코스모스는방향없는 그리움으로 발돋움하고다시 학처럼 슬픈 모가지를 빼고 있다.붉은 심장을 뽑아 머리에 이고가녀린 손길을 젓고 있다.#자막靑鹿派 시인 조지훈#자막영양군 일월면 주실마을#내레이션 자막 조지훈 생가는 영양군 일월면 주실마을에 위치하고 있습니다. 현재 경북 기념물 78호로 지정되어있습니다. 조지훈 생가는 6.25 전쟁 시절 소실되었다가 1963년에 복구하였습니다. 과거에 내부까지 공개했지만 문화재 도난이 발생하여 공개를 제한하고 있습니다. 내부는 불가 몇년 전에 후손들이 생활하였기 때문에 옛 모습을 찾아보기는 힘들지만창문이나 벽의 구조 그리고 전체적인 집의 구조를 보았을 때는 옛 형태를 유지하고 있습니다. 1920년 12월 3일에 출생한 조지훈 시인의 본명은 조동탁이며, 어린 나이에 한학을 배우고 독학으로 중학과정을 마칠 정도의 인재였다고 합니다. 조지훈은 자신의 형인 세림과 소년회를 조직하여 시를 작문하기 시작했으며 1939년 승무,1940년 봉황수를 발표하며 주목받기 시작했습니다. 정지용의 추천으로 문지를 통하여 등단한 조지훈, 박두진, 박목월은 광복 후 함께 합동 시집인 청록집을 간행했다. 청록집은 당시 유행하던 도시적 서정이나 정치적 목적성과 달리 자연으로 돌아가는 고전 정신의 부활과 순수 서정시 세계로 요약할 수 있습니다.#자막조지훈 문학관# 내레이션 자막 이러한 정보들은 지훈 문학관에서 확인하실 수 있습니다.조지훈 문학관은 2007년 5월 18일에 개관되었으며 지사로서의 조지훈 시인의 삶, 조지훈 시인의 시와 산문, 학문 연구의 핵심 내용 등 살펴볼 수 있습니다.또한 조지훈 시인과 관련하여 그를 그리워하는 사람들의 육필 전시와 한 번에 조지훈 시인의 일생을 볼 수 있는 사진전이 전시되어있습니다.2007년 제 1회를 시작으로 제 10회에 이르는 지훈 예술제는 우리나라를 대표하는 시인이자 선비인 조지훈 시인의 사상과 지조를 계승, 발전시키고, 영양에 대해 알리는 행사입니다. 지훈시 퍼포먼스 대회, 지훈 백일장, 사생대회 등 다양한 행사를 통해 젊은 학생들과 일반인들의 끼와 특기를 펼칠 기회를 제공하고 있습니다.
권오혁
조회수: 5,072
▶
2:46
대한소녀, 독립운동가의 산실 임청각에 가다
제목 : 대한소녀, 독립운동가의 산실 임청각에 가다----------------------------------------------------------------------------------------------------나래이션 조선 중종 10년. 형조좌랑이었던 이명이 건립한 이곳에는 근대의 중요한 역사가 담겨있다고 한다. 석주 이상룡의 생가이자 구한말 9인의 독립운동가를 낳은 임청각. 이곳에는 우리의 어떤 민족의 정신이 담겨있을까?자막 독립운동가의 산실, 임청각에 가다자막 안동시 법흥동나래이션 안동시 법흥동에 위치한 임청각. 이곳은 1519년 형조좌랑을 지낸 이명이 지은 고성이씨 의 종택이다. 당시 99칸의 규모로 왕이 거처하는 궁궐 다음 가장 크고 오래된 가옥이었다. .자막 배산 임수의 풍수적 조건을 잘 갖추고 있는 저택으로 낙동강변 경사진 언덕에 위치하고 있으며 1963년 1월 21일에 보물 제 182호로 지정되었다.자막 동쪽 언덕에 올라 길게 휘파람 불고, 맑은 시냇가에서 시를 짓노라.나래이션 임청각의 당호는 도연명의 귀거래사에서 살펴볼 수 있는데 이 시구에서 임자와 청자를 인용한 것이라고 한다.자막 사당 : 앞면 3칸에 맞배지붕을 하고 있으며 앞쪽에는 제사를 준비할 수 있는 빈칸 정도의 툇마루를 두고 있다.자막 사당 : 독립운동을 떠나기 전 신주를 뒷산에 묻어 현재 사당안에서 조상의 신위는 찾아볼 수 없다.자막 군자정 : 임청각의 별당으로 보기 드문 임진왜란의 역사를 가진 오래된 목조건물이다. 丁자 형태를 하고 있으며 보물로 지정되었다.나래이션 조선의 가장 큰 저택이었던 임청각. 헌데 오늘날 웅장했던 그때의 모습을 왜 찾아볼 수 없는 걸까.자막 석주 이상룡(李相龍, 1858-1932)1919년 이회영과 함께 신흥무관학교를 설립한 인물 중 한명으로 독립운동을 위해 헌신한 임시정부 초대 국무령나래이션 근대 임청각의 주인은 석주 이상룡 선생. 그는 50여년에 걸쳐 구국운동을 전개한 인물로 생가인 이곳에서 9명의 독립운동가를 배출했다.자막 이준형 선생, 이병화 선생, 이상동 선생, 이봉희 선생, 이형국 선생, 이광민 선생, 이운형 선생, 이승화 선생, 김우락 여사나래이션 신민회 조직 후 그는 대의에 뛰어들기 위해 풍족한 삶을 버리고 중국으로 망명한다.자막 중앙선 : 일제강점기 일본이 중앙선을 건설하면서 임청각 일부를 훼손하였으며 지금은 원래 규모보다 작은 60여칸 만 남아있는 상태이다.나래이션 어쩌면 이는 이상룡과 그들을 겨냥한 일제의 의도적 만행은 아니었을까.나래이션 방음벽과 철도로 원형을 잃어버린 임청각. 하지만 일제의 그 어떤 만행도 임청각이 품고있는 선조들의 추상과 기개는 빼앗지 못할 것이다.[사용된 BGM]1. I don’t see the branches2. Serenity3. Terminal_D4. Sunday_s_Child?
이화주
조회수: 4,573
▶
4:8
옛 서원의 정취 [대구구암서원]
도심 속 한 가운데 서린 옛 서원의 정취 기획의도; 대구 도심 한가운데서 옛 서원의 정취를 느낄 수 있다. 그곳이 바로 옛 구암서원이다. 중구 동산동의 오래된 주택가 좁은 골목길 끄트머리에 위치한 구암서원은 달성 서씨의 문중 서원으로 서침 선생의 덕을 기리기 위해 세웠다 구암서원은 대구 중구에 위치해있어 대구의 중심지인 중앙로와도 가까워서 외부인들에게 색다른 체험을 소개해 줄 수 있는 좋은 장소라고 생각한다. 현재 구암서원은 대구전통문화센터로 운영되고 있어 전통 문화체험과 한옥 숙박체험, 전통혼례 체험을 할 수 있다. 대구를 찾는 관광객들에게 대구 도심 한가운데서 고택의 멋스러움과 전통문화 체험을 할 수 있는 색다른 공간을 소개하고자 한다. 나래이션; 서양식 건물들이 빽빽히 들어선 도심 속,한국의 옛 것에 대한 아름다움을 느낄 수 있는 곳이 있습니다. 바로 대구의 도심 속에 위치한구암서원 숭현사입니다. 도심 한가운데 서린 옛 서원의 정취,대구 구암서원 높은 언덕을 올라가 구암서원 숭현사에 도착하면 대구가 한 눈에 내려다 보이는 시원한 경치를 감상할 수 있습니다. 대구에서는 아직 많이 알려지지 않은, 지역민들 조차도 잘 모르는 이 곳은 대구광역시 문화재 제 2호로 지정되어 있는데요, 구계 서침의 덕인 박시제중의 뜻을 기리기 위하여 조선시대 때 숭현사를 세우고, 선생을 제향하였다고 합니다. 달성 서씨의 자손들에 의해 수 백년의 시간이 그대로 멈춘듯, 그 모습이 잘 보존되어있습니다. 웅장함과 기품을 가진 선비같은 구암서원. 고풍스러운 마루가 운치를 더합니다. 건물의 가장 뒷편에 위치한 숭현사는 여러차례 보수 공사를 거쳐 지금의 모습을 간직하게 되었는데요, 예쁜 돌담길에 둘러쌓여 있는 숭현사에 들어서면, 조선시대로 돌아간 듯한 기분을 느끼게 해줍니다. 북구에 위치한 구암서원 숭현사가 선비 정신을 이어나가고 있다면, 좁은 골목길 끝 옛 구암서원에서는 한국의 전통놀이를 체험할 수 있다고 합니다. 이곳은 대구전통문화센터로 전통문화체험과 한옥에서 하룻밤을 보낼 수 있는 숙박 또한 가능하다고 합니다. 알록달록 예쁜 한복을 입으니 장난꾸러기 아이들도 선비가 된 듯 진지한 자세로 다도 체험을 하고 있는데요, 장난끼 가득했던 아이들의 얼굴에 조선시대 선비의 모습이 보이는 듯 합니다. 평소 책상 앞에 앉아 공부하는 것에 익숙했던 아이들도 오늘만큼은 마당에서 뛰놀며 우리 조상들의 삶을 느껴봅니다. 의리와 지조를 중요시 여겼던 옛 선비들의 정신을 느낄 수 있는 구암서원. 각기 다른 매력을 지니고 있는?? 두 구암서원을 통해?? 우리 사회에서 잊지 말아야 할?? 조상들의 지혜를 배워보는 것이 어떨까요
전혜림
조회수: 8,191
▶
1:27
[주상하이한국문화원]상해 내 각국 영사 부인 초청 한국 문화 체험
[주상하이한국문화원]상해 내 각국 영사 부인 초청 한국 문화 체험 상해 내 각국 영사부인들을 초청하여 한국의 전통의복과 음식에 대해 알리는 뜻깊은 시간을 가졌습니다. 사회자 : 여러분 안녕하세요. 주상하이한국문화원에 오신걸 환영합니다. 내레이션 주상하이한국문화원에서 상하이 내 각국 영사 부인들을 초청하여 한국 문화를 알리는 뜻깊은 시간을 가졌습니다. 한국 전통 의복인 아름다운 한복을 입어보고 절 하는 법을 배우며 한국의 예절 문화를 체험했습니다. 인터뷰 자막 : Nava Levy 주상하이이스라엘공화국 영사 부인 Nava Levy(주상하이이스라엘공화국 영사 부인) : Learning about the traditional dresses which I had never worn before. And Im very pleased to learn about this culture. The bow, bowing and then the food was extraditionaly. 내레이션 전에는 입어보지 못했던 아름다운 전통 복장에 대해 배웠고, 이런 문화에 대해 배우게 된 걸 매우 영광이라고 생각합니다. 세배와 음식도 훌륭했습니다. 내레이션 또한 불고기와 비빔밥을 만들며 익숙하지 않은 한식에 대한 거리감을 좁힐 수 있었습니다. 인터뷰 자막 : Busi Thage 주상하이남아프리카공화국 영사 부인 Busi Thage(주상하이남아프리카공화국 영사 부인) : Weve experienced so much and weve learned so much about korean culture. I feel like we have traveled to korea and came back. 내레이션 우리는 한국 문화 체험을 하면서 한국 문화에 대해 많이 배울 수 있었고 마치 한국에 다녀온 듯한 기분이 듭니다. 내레이션 직접 만든 한식과 전통 다과를 먹으며 한국 전통의 맛을 느끼는 시간도 가졌습니다. 자막 : 제작 상하이문화PD 안소희
안소희
조회수: 7,337
처음
이전
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
다음
마지막
관련기관 안내
이전
정지
재생
다음