메인

문화영상문화포털의 크리에이터 문화PD의 영상을 소개합니다

  • 생활
  • 브라질 상파울루

[브라질/해외문화PD] K-Food Academy '식혜'편 행사 영상

제작
박준원
재생시간
6:27
등록일
2019-05-28
2019년 5월 8일 주브라질한국문화원은


한국의 전통음료 '식혜' 에 대한 아카데미를 진행하였습니다.


해당 행사에서는 식혜의 제작 공정 과정 및 식혜의 효능 등의 내용 등을 현지인들에게 교육하였으며,


다양한 한국 음식들을 곁들린 시음회를 실시하였습니다.




----------------------------------------대본-------------------------------------------




[opening]


Ola, eu sou a Manu

안녕! 마누야!


Alo pessoas, tudo bom com voces?

여러분 다들 지내죠?


Meu nome e Manu Gerino, eu sou do canal coreanismo, e hoje estou aqui no Centro Cultural Coreano no Brasil.

이름은 마누 제리노이고, 저는 Coreanismo라는 채널에서 왔어요. 오늘 저는 주브라질한국문화원에 있습니다.


Que fica no bairro da Santa Cecilia, aqui em Sao Paulo. Gente, e do lado do metro Santa Cecilia.

주브라질한국문화원은 상파울루 시에 있는 산타 세실리아라는 지역에 위치하고 있습니다. 지하철역 산타 세실리아 근처에요.


E por que estou aqui hoje?

오늘 제가 여기있냐면요


Recentemente voces devem se lembrar que um casal brasileiro foi pra Coreia do Sul para fazer um curso, e chegando la eles fizeram varios stories sobre a cultura coreana, e varias coisas erradas.

여러분도 아실텐데 최근에 브라질 커플이 한국에 어떤 교육을 받으러 갔어요. 한국에서 지내면서 커플이 한국 문화에 대해 여러가지 이야기들을 공유했고 여러가지 잘못된 정보들도 공유했어요.


Uma das coisas que eles falaram errado e o suco de Shikhye, que eles falaram que e um suco de larva, e nao e nada disso. Suco de Shikhye e um suco de arroz, docinho, que serve de sobremesa.

잘못된 정보들 하나가 식혜에요. 식혜가 구더기로 만들어진 음료라고 말했지만 이건 전혀 사실이 아닙니다. 식혜는 쌀로 만들어진 달달한 음료로 디저트로 마십니다.


Hoje aqui no Centro esta tendo um workshop de suco de shikhye, eu vou aprender a fazer a bebida, e, claro, me deliciar com ela, e voce vai vir comigo! Bora?

오늘 이곳 주브라질한국문화원에서는 식혜에 대해 잘못된 정보를 바로잡기 위한 특별 강좌가 있어요. 식혜를 어떻게 만드는지 배우고 맛도 볼거에요 여러분 저랑 같이 가봐요!



[Title]


한국의 전통 음료 식혜

Bebida tradicional coreana, Shikhye.


[선생님]


안녕하세요 식혜 수업을 맡은 이애실입니다.

Ola, eu sou a professora do workshop de hoje, Aeshil Lee.


시작할까요?

Vamos comecar?


재료 먼저 설명해 드릴게요

Primeiro vou falar um pouco sobre os ingredientes.




식혜 만드는 재료

Ingredientes do Shikhye


, 엿기름, , 설탕, 소금,

Arroz 300g

Malte de cevada em po 300g

Agua 300g

Acucar 300g

Sal 300g

Pinhao 300g



[선생님]


이런 삼베 주머니,

Vamos usar uma desses saquinhos de pano


여기에다가 준비한 엿기름 가루를 넣습니다.

Aqui colocamos o nosso malte em po.


가루 상태인 엿기름을 보에 담아서 잠시 동안만 물에 담궈둡니다.

Como esta em po precisamos deixar um pouco de molho na agua, para que o malte saia do saquinho.


다음 주머니를 주물러서 엿기름 물이 충분히 빠지도록 해줍니다.

Depois esprememos o conteudo desta forma, para tirar a agua.

충분히 엿기름 가루가 물에 빠지고 나면, 주머니를 꺼내 물을 가만히 2시간 동안 놔둡니다.

Depois que bastante malte se misturar com a agua, deixamos o liquido descansar por duas horas.


다음 쌀을 씻어서 밥을 합니다.

Agora lavamos o arroz.


한국은 보통 쌀을 씻어서 밥을 하는데 맑은 물이 나올 때까지 쌀을 씻어야 식혜가 텁텁하지 않고 깔끔한 맛이 납니다.

Na Coreia se lava o arroz ate a agua ficar clara, so desta forma o shikhye fica com um gosto agradavel e bem acentuado.


이렇게 밥을 해서 밥을 이용합니다.

Nos cozinhamos o arroz para poder utiliza-lo.



밥이 되면 밥을 넣은 , 2시간 동안 놔뒀던 엿기름 물을 부어줍니다.

Quando estiver pronto, misturamos com a agua do malte que ficou separada.


다음에 설탕을 숟가락 정도 넣어줍니다. 설탕을 넣는 이유는 설탕을 넣으면 발효가 빠르게 됩니다.

Depois colocamos mais ou menos duas colheres de sopa de acucar. O acucar serve para acelerar a fermentacao.


, 전기밥솥에 물을 넣고 보온 상태로 8시간 정도 삭혀줍니다.

Colocamos o arroz e a agua numa panela eletrica, e deixamos no modo de esquentar por aproximadamente oito horas.


그럼 8시간 후에는 안에 넣은 밥알이 위로 뜨게 됩니다.

Apos as 8 horas o arroz comeca a flutuar.


밥에는 당분이 있기 때문에, 물에 깨끗이 씻어서 먹는 물에 담아두어 냉장 보관을 하도록 합니다.

Separamos um terco do arroz para ser usado na decoracao, e,como ainda ha bastante acucar, ele precisa ser lavado ate ficar bem limpinho. Depois guardamos na geladeira.


매번 식혜를 먹을 때마다 꺼내어 먹을 있도록 합니다.

Sempre que formos beber o shikhye podemos usar este arroz.


이제 식혜 물을 냄비에 부은 , 밥을 넣고 설탕과 소금을 넣고 끓여줍니다.

A agua que restou da fermentacao deve ser levada ao fogo, exceto os restos da fermentacao que ficam no fundo da panela eletrica.

Colocamos esta agua junto com o arroz que sobrou, acucar, e uma pitada de sal a gosto.


생강은 원하는 사람만 넣으면 되는데, 썰어서 넣을 있도록 합니다.

Se preferirem pode ser colocado gengibre cortado em fatias.


식혜 물을 끓이는 동안 거품이 계속 생기는 거품은 생길 때마다 건져서 제거해주어야 식혜 맛이 좋습니다.

Durante o cozimento sai um pouco de espuma, que deve ser retirada para

que o gosto fique bom.



거품을 계속해서 제거해주는 것을 잊어버리면 안됩니다.

Sempre que surgir um pouco de espuma ela deve ser tirada, nao pode esquecer.



끊인 식혜를 식혀서 냉장 보관하면,

식혜 완성!

Depois que tiver cozinhado guardamos tudo na geladeira.

E esta pronto o shikhye!




인터뷰


[Manu]


Estamos aqui com Luzia

루지아씨와 있습니다.


Luzia, que veio fazer o workshop de shikye aqui no centro cultural, certo Luzia?

루지아씨, 식혜 워크샵에 참여하기 위해 주브라질한국문화원에 있습니다. 맞죠?


[Luzia]


Certo



[Manu]

E ai, me conta, voce ja conhecia shikhye?

원래 식혜에 대해 알고 계셨나요?


[Luzia]

Nao, eu nao conhecia shikhye.

아니요 몰랐어요.


[Manu]

E o que voce achou tanto da aula que tivemos, quanto do gosto do shikye?

오늘 있었던 식혜 수업에 대해 어떻게 생각하세요? 그리고 식혜의 맛에 대해서두요.


[Luzia]

Muito interessante a aula, mas o processo e muito dificil para mim, acredito que seja facil para quem tem conhecimento, ou quem esta comecando e va buscar mais detalhes para fazer. Para mim nao, mas achei bem interessante o processo.

수업은 상당히 흥미로웠어요. 하지만 저에겐 절차가 되게 어려웠어요. 이미 (식혜에 대해) 알고 있는 사람들이나 식혜를 만들려고 이미 찾아보고 있던 사람들에게는쉬웠을 거라고 생각해요. 저에게는 쉽지 않았지만 그래도 (식혜를 만드는 절차가) 상당히 흥미로웠어요.


[Manu]

E porque e um processo bem detalhado e cuidadoso, nao e?

식혜를 만드는 절차가 상당히 구체적이고 디테일한면이 많아서인가요?


[Luzia]

Justamente, e demorado, nao e algo, assim, rapido. E o gosto e uma delicia, principalmente por que e suave, nao e muito doce. Acredito que o todo processo que foi feito, justamente, por isso que ele nao fica doce, tambem tem aquela questao do acucar, do sal que e colocado tambem, e por isso acredito que tenha ficado muito suave, o que eu provei.

오래 걸리더라구요. 쉽고 빠르게 만들 있는 아니었어요. 맛은 정말 좋았어요. 특히 부드러운 맛이고 엄청 달지 않아서요.

오늘 수업에서 다룬 모든 절차를 생각해보면, 그렇게 달지 않았는지 같아요. 식혜에 들어간 설탕이나 소금을 봐도 제가 맛을 식혜가 그렇게 부드러운 맛을 가지게 되었는지 같아요.


[Manu]

E bem delicia, ne?

정말 맛있었죠? 그렇지않나요?


[Luzia]

Muito delicia, muito bom besmo, vale a pena.

정말 맛있었어요. (오늘 ) 보람이 있습니다.


[Manu]

Eu tambem adorei, achei docinho, mas achei delicioso.

저도 오늘 너무 좋았어요. 달다고 생각하긴 했는데 그래도 맛있었어요.

E, diga-me aqui, a gente tem uns docinhos aqui atras, tem tteok, tem jeon, o que voce acha que combinou mais com o gosto do shikhye?

그리고 오늘 식혜 외에도 달달한 후식들이 있었어요. 떡도있고 전도 있었는데 식혜랑은 어떤게 가장 조화로웠다고 생각하세요?





[Luzia]

Para mim foi o tteok, achei mais gostoso pela suavidade, e bem mais delicada essa mistura do que com o jeon.

저에겐 떡이 좋았어요. 부드러운 맛이 정말 좋았고 전보다 떡과 식혜의 조합이 좋았다고 생각해요.


[Manu]

Boa!

좋아요!

함께 볼만한 영상

공공누리

한국문화정보원이 창작한 [브라질/해외문화PD] K-Food Academy '식혜'편 행사 영상
본 저작물은 "공공누리" 제4유형:출처표시+상업적 이용금지+변경금지조건에 따라 이용 할 수 있습니다.

공감댓글

0
코멘트 입력
0/140
목록으로